笔趣阁

笔趣阁>第二次初恋 大江流 > 试译聂鲁达女王(第2页)

试译聂鲁达女王(第2页)

不懂西语,自嗨来的。

rea

女王

pabloneruda

巴勃罗·聂鲁达

yotehenobradorea

我唤你为女王。

hayásaltasetu,ásaltas

有人高过你,比你更修长。

hayáspurasetu,áspuras

有人天真过你,比你更纯良。

hayásbelsetu,hayásbels

有人妩媚过你,比你更艳亮。

perotueresrea

但你是女王。

cuandovasporscalles

你漫步街边

nadieterenoce

无人识芳。

nadieveturonadecristal,nadieira

无人见你水晶的冠冕,无人

alfobradeororojo

注目你走过时

episasdondepasas,

铺着的金红地毯,

alfobraenoexiste

不存在的地毯。

ycuandoaas

当你显形

suenantodoslosrios

我体内所有

deicuerpo,sacuden

血流汹涌轰鸣,

elcieloscapanas,

钟响摇荡着天庭,

hinollenaelundo

宇宙洋溢赞歌声。

lotuyyo,

只有你我,

lotuyyo,aorio,

只有你和我,爱人,

loescuchaos

我俩在倾听。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:诱他  绝对吸引【父女ABO】  白马庄园  快穿:另类生存  谎宴  强制入肉  欺欲  真武道崛起  轮回交易现场  软腰  虚假朱砂痣「1v1」  珠玉侧(古风言情)  将真太子骗作外室后  不语花【虐】  不语花【虐心虐身】  骨肉相连  攻略得先养娃  归巢【ABO】  微醺  异性相吸  

已完结热门小说推荐

最新标签